Translation of "sopporto che" in English


How to use "sopporto che" in sentences:

Non sopporto che mi lecchi i piedi continuamente.
I can't stand the constant bootlicking.
Non sopporto che una donna voglia farmi fesso!
I can't stand a woman making a sucker out of me!
Non sopporto che tu sia stato così cordiale con lui.
I'm angry you were so chummy with him.
Non sopporto che si sprechi del buon cibo.
Well, I can't see good food wasted.
Lo so che pensa che mi lamento sempre, ma non sopporto che tutta questa gente si approfitti di lei.
I know you think I'm always complaining but I can't stand seeing these people take advantage of you.
Non sopporto che le cose vengano date per scontate.
I am not accustomed to be taken for granted.
Perché... non sopporto che questa felicità abbia fine.
Because. Because I can't bear this happiness to end.
Non sopporto che torni in quello schifoso motel.
I hate to think of you in that cheesy motel.
Non sopporto che tu sia qui...... tuttoilgiorno!
I just can't stand you being here all the time!
Non sopporto che sia cosi difficile, che tu possa farmi soffrire cosi tanto.
I hate that it's so hard, and that you can hurt me so much.
Non sopporto che mi fai sentire uguale a mio padre, permettendomi sempre di darti addosso.
I hate the way you make me feel like my father by letting me walk all over you.
È che non sopporto che quelli del mio paese credano che io abbia fallito.
I just can't bear people in my hometown to think I've failed.
Sai che non sopporto che mi mentano.
You know I can't stand being lied to, right?
E' che non sopporto che ti stia intorno.
I... I just can't have her around you,
Non sopporto che la gente mi fissi.
I can't have people staring at me. I really can't.
E' solo che non sopporto che la grotta si sia rivelata un vicolo cieco.
I just hate that that cave was a dead end.
Non sopporto che lui sia lì, Ro.
I hate that he's there, Ro.
Non sopporto che una ragazza assuma il controllo di Arnold, Drama.
I can't take a girl over Arnold, Drama.
Non sopporto che quell'uomo sia un passo avanti a noi, sai?
I just hate that this guy has a leg up on us, you know?
Non sopporto che tu sia stata con dei vampiri.
I hate that you've been with vampires.
Non sopporto che tu sia cosi' distante.
I hate that you're being so distant.
Non sopporto che vada tutto sprecato cosi'.
I hate to let it all go to waste like this.
Io... non sopporto che qualcuno possa farti una cosa simile e passarla liscia, Nathan, davvero, ma...
I hate that somebody can do this to you and get away with it, Nathan. I do. But...
Non sopporto che ti comandi a bacchetta.
I hate that he orders you around.
Nessuna risposta e sa che non sopporto che non risponda.
No raises and knows that can not stand not meet.
Non sopporto che scappi subito non appena quella donna ti dice di farlo.
You just come running the second that woman says so. I hate that.
Non sopporto che ti siano successe quelle cose.
I hate that those things happened to you.
Oh, sai... io sono abituata alle sue manipolazioni, ma non sopporto che manipoli Ralph.
I'm... used to her manipulating me, but I can't have her manipulating Ralph.
Non sopporto che ti abbiano fatto del male, Shadow.
I hate that they were hurting you, Shadow.
Non sopporto che sia colpa mia, ma ci ho cacciati in questo guaio e ho intenzione di tirarcene fuori.
I hate that this is all my fault, but I got us into this mess, and I'm gonna get us out.
Non sopporto che ti metta a rischio per me in questo modo.
I can't take you putting yourself at risk for me like this.
Non sopporto che tu mi veda in questo stato.
I hate for you to see me like this.
Non sopporto che mamma viva questa dura vita.
I hate that mom is having a hard time.
E... davvero non sopporto che venga trasformata in un circo.
And I really can't stand to see it turn into some kind of circus.
Non sopporto che lei abbia questo potere su di me.
I hate that she has this hold on me.
Non sopporto che un uomo venga ucciso, pugnalato alle spalle in modo codardo.
I can't abide a man being murdered by a cowardly blade in the back.
Non sopporto che sprechiate la vostra vita a difendere un sistema che si sta estinguendo.
I can't bear for you to waste your life propping up a system that's dying.
Non sopporto che tu stia con quell'uomo.
I can't stand you being with this man.
Non sopporto che tu debba viaggiare con una ferita aperta, e che non saro' con te per medicarti.
I hate that you're traveling with an open wound And I won't be there to tend to you.
Per quanto ne so io, è un dannato eroe, e non sopporto che facciate schifose supposizioni su di lui.
As far as I'm concerned, he's a damn hero, and I resent you putting your garbage assumptions on him.
Non sopporto che tu abbia ingannato e rovinato questa giovane donna.
I can't stand the fact that you've deceived - and ruined this fine young woman!
E' solo che non sopporto che Fi sia li' dentro da sola cercando quell'ostaggio tutta sola.
I just hate fi being in there alone Looking for that hostage by herself.
Ma me ne frego di quel video, solo non sopporto che mi ricordi chi fossi a quel tempo.
But I don't care about that video. I just hate that it reminds me of who I was.
Continuo a punirlo perche' non sopporto che si sia lasciato il passato alle spalle, perche' io non ci riesco.
I keep punishing him because I can't let him feel better about the past because I don't feel better about it.
Non sopporto che ogni informazione che vi fornisco venga poi verificata di nuovo.
What I don't like is having every piece of information I give you double-checked.
Non sopporto che mi venga detto cosa fare.
I really hate being told what to do.
Perche' non sopporto che vieni picchiata.
Because I can't stand you getting beat.
Non sopporto che la madre di Willow non controlli quello che guarda in TV.
I can't stand that Willow's mother doesn't monitor what she watches on TV.
1.3736529350281s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?